英語の文章ってどうやったらスラスラ読めるの?(´・ω・`)
10:ボウル(東日本) :2010/04/23(金) 22:54:34.94 ID:3bgIVVIL
名詞と動詞だけを抜いて見てれば、文章の大体の意味がわかる感じじゃないかな?
たとえば「Thank you for playing.」って英文があったら、
まずplayingを見て、ああこれはplayだ「遊び」っていう意味だったな、
それにingが付いているから「今も遊んでいるんだな」ということが分かる。
スポンサードリンク
んで、次にThank。これはタンクだから戦車だ。強そうだ。
そしてfor。これは4つって意味だ。
だからこれは「4台の戦車で遊んでいます」という文章になるんだ。分かった?
みんなの反応
2:hawkeye:2014/06/23 2:16:21
Don't be serious,everybody! Make nothing of thread sentences!
(皆、真に受けるんじゃねーぞ! シカトこいとこうぜ!)
3:名無し:2014/06/23 22:41:16
(´-`).。oO(ラインの英語通訳でも使ったのかね
4:りあん:2014/06/24 7:21:05
※3
(´-`).。oO(それ以前に戦車はTankだからライン通訳でもこうはならん
5:面白い名無し:2014/06/24 11:55:25
(肝心のyouがない・・・誰に当ててるのかわからないじゃないか)
6:面白い名無し:2014/06/24 12:18:50
※3
(エキサイトとかグーグル翻訳じゃなくラインの英語通訳な辺りに年代を感じる)
7:あああ:2014/07/12 18:56:03
thankとして訳すならばYouは、どこへ行ったんだ。
8:マリオ◆QxuYxRMX3T:2014/11/15 1:31:33
...(遊んでくれてありがとう)
He is wrong.
9:面白い名無し:2015/08/24 13:53:12
Don't be serious,everybody
serious シリアスだから
尻の穴だろ、
everybodyは、皆で、
Don't は、するなだから、
みんな、尻の穴でしてはいけません。
ということだ。うん。
10:面白い名無し:2015/08/24 13:54:13
なにが『うん』だ!
11:面白い名無し:2016/01/09 8:21:50
WTF
12:面白い名無し:2022/11/25 20:38:45
Ingをつけたら進行形になるという間違った知識のせいだな
要望があったのでコメント欄にトリップ機能をつけてみました。詳細はこちら。
1:面白い名無し:2014/06/23 0:54:54
これはタンクだから戦車だ。強そうだ。
で笑ったw